常见英文短语“hand over fist”是什么意思?它的起源是怎样的?(附例句)

短语 “hand over fist” 是一个常见英语俚语,在金融、商业等有关领域的使用频率颇高,但是仅从字面上,我们似乎很难猜到它的真实含义。那么英文短语“hand over fist”到底是什么意思?它的起源是怎样的?英易搜给大家快速介绍。

Hand over fist,它的英文释义为:rapidly, at a fast rate; quickly and in great quantity。中文意思是:快速地,以极快的速度;迅速且大量地。它一般起到副词的作用。比较常见的用到hand over fist的语境包括:快速赚大钱,快速亏钱等等。比如:make money hand over fist,lose money hand over fist等等。从字面上来看,hand over fist,指的是:手在拳头之上,它怎么就具有了“快速”的含义呢?据说,这一说法源自航海(nautical ),当水手们在船上快速攀爬绳索时,双手会迅速交替向上运动,就会出现手在拳头之上的现象。

我们来看一个该短语的应用例子:The legendary investor is buying a growth stock hand over fist lately. Should you follow his lead?(这位传奇投资者最近正在火速扫货一只成长型股票。你应该追随他买入吗?)

网络技术中的“SD-Access”和“SD-WAN”分别是什么意思?中文里如何翻译?二者的主要区别是什么?

SD-Access和SD-WAN都是软件定义网络(software-defined networking,简称SDN)的方法,也是时下网络设备组网技术中的趋势和潮流,但它们具有不同的应用和功能。以下是英易搜(Englishsou.com)为大家整理出的SD-Access和SD-WAN的含义和主要区别:

1、SD-Access

其中文意思是:软件定义接入(software-defined access)。它的主要作用包括:

  • 用于改变局域网(LAN)网络的架构。
  • 为网络访问控制提供集中管理平台。
  • 使网络管理员能够从单一位置管理网络访问策略和安全性。
  • 在整个网络中提供端到端分段和策略执行。
  • 提供更好的网络可见性和控制。

2、SD-WAN

其中文意思是:软件定义广域网(software-defined WAN)。注意这里的WAN,是个缩写,意思是:Wide Area Network(广域网)。它的主要用途包括:

  • 用于优化广域网(WAN)性能。
  • 为网络流量控制提供集中管理平台。
  • 使网络管理员能够从单一位置管理网络流量策略和安全性。
  • 提供智能路由和路径选择,优化网络性能。
  • 提供更好的应用性能和用户体验。
  • 提供更好的网络可视性和控制。

总体而言,SD-Access用于改变局域网的架构,为网络访问控制提供集中管理;SD-WAN则用于优化广域网的性能,为网络流量控制提供集中管理。

“侦探小说家”,用英文可以怎么说?(介绍2种不同说法)

侦探小说,是指以寻找某个案件的凶手,或解开某个犯罪的真相为主题的探案类小说,其主角往往包括一位经验丰富、智商极高的侦探(detective)。从故事情节上来看,侦探小说通常颇为烧脑、曲折离奇,并有许多反转,因此也受到许多读者的欢迎。比如我们熟悉的西方的夏洛克.福尔摩斯(Sherlock Holmes),我们中国本土的狄仁杰、苏无名(《唐朝诡事录》)、唐人街探案里的秦风、唐仁等,都属于侦探类文艺作品里的角色。那么现在的问题是,写作这类小说的“侦探小说家”,英文里可以如何翻译呢?

英文里,侦探小说家的说法可以有多种。首先,我们可以说:detective novelist。这里的detective,意思是:侦探的。而novelist,意思是:小说家。其次,我们也可以用另一个说法:detective fiction writer,注意这里的fiction,指的也是:(虚构类的)小说。而writer,意思则是:写作者,作家。这两个说法表达的意思基本是一致的。另外,如果要表达“侦探小说”,可以说:detective novel(s),或detective fiction。

我们看个英文例句:Arthur Conan Doyle was a detective novelist best known for his creation of the character Sherlock Holmes.(亚瑟.柯南道尔是一位侦探小说家,以创作夏洛克.福尔摩斯这个角色而闻名。)

参考链接:

维基百科:Arthur Conan Doyle英文介绍

“玩手机,和朋友一起玩”,可以用“play with”这个英文短语吗?(附例句)

Play with是个实用且常见的英文短语,由于它有着多种不同的含义,许多英文学习者担心会因为理解不到位而用错了这个短语。本文中,英易搜就给大家快速介绍play with的一些知识,你会了解到:玩手机,和朋友一起玩,可以用play with这个英文短语吗?文中还会提供相关例句。

根据我们英易搜的查询和了解,play with,它可以表示:玩手机,和朋友一起玩的含义。我们分别来解释:(1)play with something,有“把某件东西作为玩具”的意思。比如:玩玩具,就可以说:play with the toys。而玩手机,就是把手机当玩具,我们可以说:play with the phone。当然,美式英语中,玩手机的另一种常见说法是:play on the phone。(2)play with someone,含有与某人一起玩耍之意。Play with my friends,就是和我的朋友一起玩耍。看个例句:Stop playing with your phone all day, do something meaningful!(别整天玩手机了,做点有意义的事吧!)I enjoy going outside and playing with my friends.(我喜欢出去和朋友一起玩)。

最后提示一下,play with还有别的意思,比如:玩弄(含贬义),自慰(如:play with herself,她在自慰),不太认真地考虑某个想法等。更多含义和用法大家在平时可以多注意收集、整理。

“如果某件事干扰影响了你的生活,就该寻求帮助”,这句话用英文如何表达?(附缓解担忧和焦虑的3个实用tips)

生活不是一帆风顺的,在不同的时间点,我们每个人都有可能会遇到一些令人困扰,烦心,或是忧虑的事情。有的事情可能过一会就被遗忘了,但也可能有些事情一直会给你带来严重的负面情绪或影响,那么就需要采取正确的措施应对。好吧,这其实也就引出了我们的正题。其实今天英易搜(Englishsou.com)想和大家分享的是:“如果某件事干扰影响了你的生活,就该寻求帮助”,这句话在英文里该如何表达呢?

“如果某件事干扰影响了你的生活,就该寻求帮助”,英文里可以考虑这样翻译:If something interferes with your life, it’s time to seek help。这里的interfere with,是个很实用的短语,它的意思是:干扰,影响。而it’s time to do,意思是:就是该做某事的时候了。Seek help,意思是:寻求帮助。当然,你也可以换个不同的说法:Seeking help is the right thing to do if something affects your life negatively. 这句话其实也较好地表达出了类似的意思。

最后,如果你正为某些事情担忧或烦恼,英易搜有几个小技巧或许可以帮到你:(1)直面这些困扰,看看就算它们真的发生了,是不是也有办法应对。也许你会发现,它们其实有办法解决,并没有你想的那么可怕。(2)转移注意力,做自己喜欢做的事情,或是全心投入工作,或是和家人朋友待在一起,或是做做运动,很快你就会忘记这件事,过几天你会发现,原来根本是你在杞人忧天。(3)提醒自己活在当下(focus on the present moment/live in the moment),不要为过去或将来过分忧虑,要记住当下的开心快乐才是最重要的。(4)寻求更多帮助。向亲人朋友或是专业的心理医生求助。