常见英文短语“hand over fist”是什么意思?它的起源是怎样的?(附例句)

短语 “hand over fist” 是一个常见英语俚语,在金融、商业等有关领域的使用频率颇高,但是仅从字面上,我们似乎很难猜到它的真实含义。那么英文短语“hand over fist”到底是什么意思?它的起源是怎样的?英易搜给大家快速介绍。

Hand over fist,它的英文释义为:rapidly, at a fast rate; quickly and in great quantity。中文意思是:快速地,以极快的速度;迅速且大量地。它一般起到副词的作用。比较常见的用到hand over fist的语境包括:快速赚大钱,快速亏钱等等。比如:make money hand over fist,lose money hand over fist等等。从字面上来看,hand over fist,指的是:手在拳头之上,它怎么就具有了“快速”的含义呢?据说,这一说法源自航海(nautical ),当水手们在船上快速攀爬绳索时,双手会迅速交替向上运动,就会出现手在拳头之上的现象。

我们来看一个该短语的应用例子:The legendary investor is buying a growth stock hand over fist lately. Should you follow his lead?(这位传奇投资者最近正在火速扫货一只成长型股票。你应该追随他买入吗?)

“玩手机,和朋友一起玩”,可以用“play with”这个英文短语吗?(附例句)

Play with是个实用且常见的英文短语,由于它有着多种不同的含义,许多英文学习者担心会因为理解不到位而用错了这个短语。本文中,英易搜就给大家快速介绍play with的一些知识,你会了解到:玩手机,和朋友一起玩,可以用play with这个英文短语吗?文中还会提供相关例句。

根据我们英易搜的查询和了解,play with,它可以表示:玩手机,和朋友一起玩的含义。我们分别来解释:(1)play with something,有“把某件东西作为玩具”的意思。比如:玩玩具,就可以说:play with the toys。而玩手机,就是把手机当玩具,我们可以说:play with the phone。当然,美式英语中,玩手机的另一种常见说法是:play on the phone。(2)play with someone,含有与某人一起玩耍之意。Play with my friends,就是和我的朋友一起玩耍。看个例句:Stop playing with your phone all day, do something meaningful!(别整天玩手机了,做点有意义的事吧!)I enjoy going outside and playing with my friends.(我喜欢出去和朋友一起玩)。

最后提示一下,play with还有别的意思,比如:玩弄(含贬义),自慰(如:play with herself,她在自慰),不太认真地考虑某个想法等。更多含义和用法大家在平时可以多注意收集、整理。

英文短语“start small”和“create a routine”是什么意思?它们为何对你的成功至关重要?

我们中有许多人都渴望获得成功,可有时会感觉虽有宏大、美好的目标,却不知道该从哪里着手。其实,只需运用一些简单但强大的方法,就能助我们顺利踏上成功之路。今天我们英易搜就和大家分享两个这样的实用方法,它们可分别用英文短语概括为:start small,以及create a routine。这2个短语听起来似乎很简单,但它们却能成为释放你潜力并实现目标的关键。本文中,我们将探讨短语 “start small “和 “create a routine “的含义和中文译法,以及它们为什么能帮助你成功。

1、Start small(从小处着手)

Start small,其意思是:从小处着手,或从小事开始起步。其基本思路是:将你的目标分解成可管理的小块。当你从小事做起时,你就能一次专注于一小步,这可以使你更容易开始并形成良好的势头。从小处着手也更容易保持动力,因为你能够看到进展,并感到有成就感。

例如,比方说你想写一本书。写一整本书的想法可能会令人望而却步,尤其是当你以前从未做过类似项目时。但如果你从小处着手,你可以先设定一个目标,每天只写500字。这听起来可能不多,但如果你坚持下去,你将在一年内写下超过18万字 — 相当于两三本书的篇幅。

从小处着手可以适用于你的任何目标,无论是学习新技能、创业,还是改善你的健康。通过将你的目标分解成较小的、可管理的步骤,你可以不断取得进展,逐步获得更大的成就。

2、Create a routine(建立一套常规)

Create a routine,这个英文短语的意思是:建立一套日常行为习惯,或培养一个常规的行动流程。其背后的思想是:建立一套一致的习惯,有助于你实现目标。当你创建一个常规,你就会使成功成为一种习惯。你消除了对意志力和动机的需求,因为你的习惯将会是自动的。

举个例子:假设你想通过更经常地锻炼来改善你的健康状况。如果你建立了每天早上上班前跑步的习惯,你将更有可能坚持下去。因为它成为一种习惯,而不再是你必须考虑或强迫自己去做的事情–它只是日常生活里既定的一部分而已。

创建一个常规也可以帮助更有效地管理你的时间。通过为某些任务或活动建立固定时间,你可以减少一天中需要做的决策数量。这就释放了精神能量,使你能够专注于最重要的任务。

总之,从小事做起、创建一个常规是实现成功的两个基本原则。通过将你的目标分解成可管理的步骤,并建立一致的习惯,你可以形成走向成功的动力,每天都持续进步。无论你的目标是写书,创业,还是改善健康状况,这些原则都可以帮助你释放潜力,实现梦想。让我们今天就开始,从小事着手,建立一个惯例,每天都向自己的目标努力靠近吧!

为某事“打基础、做准备”,或“夯实基础”,英文里可以如何表达?(附例句)

中文里,当我们为某件事做充分、细致的前期准备,比更好地推进后续的工作,并保障整件事情(或项目)能获得较为理想的结果,我们就说在为某事:打基础、做准备。或称之为:夯实基础。其实英文里,也有类似的表达,且非常贴切。本文中,英易搜(Englishsou.com)就给大家介绍相关的说法,并给大家带来了英语例句。

如果要直译“打基础、做准备”、“夯实基础”,我们可以说:to create or prepare the basics or essential foundation for something,或to do what’s necessary before something begins。但其实英文里有一个更简洁的短语可以表达类似的意思:to lay the groundwork。这里的lay,意思是:安放、铺设。而groundwork,则指:地基、根基,引申为准备工作。Lay the groundwork,是个颇为生动形象的说法,同时也是一个使用频率较高的短语,国外一些主流新闻媒体也会常用到它。

最后我们看个英文例句:The presidential candidate is laying the groundwork for the 2024 campaign.(这位总统候选人正在为2024年的竞选打下基础)

职场英文里所说的“new blood”,其字面意思和引申含义是什么?(附例句)

职场英文中,我们常常会遇到一些比较生动、形象的说法,它们不能单纯从字面意思上去理解。比如这个名词短语:new blood。你知道职场英文里所说的“new blood”,其字面意思和引申含义是什么吗?本文中,英易搜(Englishsou.com)给大家带来了快速解答,并提供实用英文例句。

我们先看看new blood的字面意思,很简单,它指的是:新的血液。接下来,我们再了解其英文释义,它指的是:new members joining a group, especially as an invigorating force(加入一个组织的新成员,尤其是作为一种振奋人心的力量)。那么这其实就是new blood的一种比喻意思,或引申含义,它相当于中文里所说的:新人、新生力量、新鲜血液。英文里还有一个意思上比较类似的短语:young blood,指的是:刚入行的,有干劲的新人。

我们看个英文例句:The CEO intends to bring new blood into this old company to spur innovation.(首席执行官打算为这家老公司注入新鲜血液以激发创新)