“Lowest average cost wins.”
— Bill Miller
“以最低均价买进则稳赢。”
— 比尔·米勒
参考链接:
你的英文知识获取利器
“Lowest average cost wins.”
— Bill Miller
“以最低均价买进则稳赢。”
— 比尔·米勒
参考链接:
如果你和Will一样,也对证券投资及交易感兴趣,你有可能会见过这么一个英文表达:price action。貌似一个很神秘、专业的投资术语,price action到底是什么意思呢?
参考Investopedia对price action的英文解释:”Price action is the movement of a security’s price. Price action is encompassed in technical and chart pattern analysis, which attempt to find order in the sometimes seemingly random movement of price. “(所谓price action,是指一支股票的价格运动。Price action包含在技术与图表特征分析中,这些分析试图在看似随机的价格变动中寻找到规律。)
看到这里,相信你已经有了答案,price action的中文意思是:价格变化;价格变动;价格运动;价格走势。
基于对price action的解读,衍生出一种应用于股票、期货、外汇领域的交易流派(或方法、策略),那就是:price action trading。中文里也叫:裸K交易。
这种方法完全根据股票的价格走势(比如观察K线图)、形态来做出交易决策,不关心其他信息或工具(包括一些常用技术指标)。裸K交易属于技术分析(technical analysis)的一种。
Price action交易方法与基本面分析法(fundamental analysis)是相对的,二者理念及操作手法完全不同。Price action trading常被交易员(traders)所青睐和采用,不过它和indicator trading(技术指标交易)也有区别,尽管二者同属技术分析流派。
参考链接:
市场的波动性,市场的流动性,尽管二者只有一字之差,但是所代表的含义却截然不同。
所谓市场波动性,是指:特定类别的资产价格在一定时间段内的上涨与下跌;就股票市场而言,构成市场的单个股票的涨跌会导致股票大盘的涨跌起伏,形成股票市场的波动性。市场波动性的英文是:market volatility。
而市场流动性,则指资产(股票、债券、房地产等)在无太大损失下能够以一个合理价格顺利变现的能力,也指市场参与者广泛,同时买卖双方报价差距也很小,交易便利的市场状态。就股票市场而言,如果流动性充足,则市场上的交易活跃,买卖可以迅速成交。若流动性不足,则成交低迷,资金紧缺,市场观望气氛浓厚。市场流动性的英文是:market liquidity。
对冲基金是基金(fund)的一种,它与普通的共同基金(mutual fund)存在较大的区别。对冲基金可以高杠杆(leverage)操作,可投资的品种更为多样化,可以对冲、做空、套利,并且对于投资人的资产要求非常高,另外,对冲基金受监管的约束相比共同基金更少。说了这么多,那对冲基金的英文说法到底是什么呢?
在英语中,对冲基金的说法是:hedge fund。这里的hedge,英语里的原意是”藩篱、起保护作用的灌木丛”,引申为“保护”之意。在中文里,人们习惯将其翻译为”对冲”。
这样翻译的原因?也许是因为这类基金常同时对两种关联的投资标的进行买、卖双向操作(即所谓的”对冲”)来实现对头寸(position)的保护。
参考英文例句:
He works as a hedge fund manager and makes lots of money.(他的职业是对冲基金经理,收入不菲)
参考链接:
如果你是证券投资者,你可能经常会在财经类的英文网站上注意到这么一个有意思的表达:after the bell,例如下面这条新闻:Box reported its second quarter fiscal 2017 earnings after the bell on Wednesday. (周三的after the bell时候,Box公布了其2017财年2季度营收情况)那么after the bell是什么意思呢?
其实,after the bell是指“收盘后”,也就是交易所结束当天股票交易后。这里的bell,是指交易所的收市铃声。对应的,before the bell,则是指“开盘前”,指当天股票交易正式开始前。那么前面那条新闻的意思就很明了了,Box是在周三收盘后公布了相关数据。