英文口语里读日期时,需要加定冠词the吗?

前两天Will和一个教英文的老师交流,对方说的是英式英语,她在说英文时,我不经意听到“October the third”这样的说法,我立即条件反射地纠正她,说:“应该是October third吧?不用加the。” 对方似乎吓了一跳,回应说:“不用加the吗?你确定?” 我说:“恩,很确定。比如:July fourth,是不用说成July the fourth的。除非你说the Fourth of July。”

在这之后,我也自己查证了一下,其实严格来说,October the third的说法也没有问题,在用英语说日期时,定冠词the可加也可不加,取决于你说的是英式英语还是美式英语。英式英语通常会加the,而美式英语则通常会忽略掉the。

如果你有兴趣,不妨参考Wikipedia的这条解释:”Dates often include a definite article in UK spoken English, such as “the eleventh of July”, or “July the eleventh”; American speakers most commonly say “July eleventh”, and the form “July eleven” is now occasionally used by American speakers.” (访问原文)此外,这篇名为“Dates in spoken English”的文章也对于日期的读法提供了非常到位的解释。

Can’t help doing和can’t help but do的区别…

在英语中,Can’t help doing something,以及can’t help but do something表示的意思基本接近,都表示“忍不住做某事”。区别在于一个是用help+doing(动词的ing)形式,另一个则是help but+do(动词原形)。

参考例句:My mom can’t help but meddle in my love life, even though I’m 30 years old!(妈妈总是忍不住干涉我的爱情生活,即便我都30岁了) Anne is such a good cook, I can’t help eating everything she serves. (Anne是个超棒的厨师,她做的菜我忍不住都要吃)

建议阅读:

忍不住要想/禁不住想;如何翻译为英文?

“After the bell”是什么意思? 如何理解其中的bell?

如果你是证券投资者,你可能经常会在财经类的英文网站上注意到这么一个有意思的表达:after the bell,例如下面这条新闻:Box reported its second quarter fiscal 2017 earnings after the bell on Wednesday. (周三的after the bell时候,Box公布了其2017财年2季度营收情况)那么after the bell是什么意思呢?

其实,after the bell是指“收盘后”,也就是交易所结束当天股票交易后。这里的bell,是指交易所的收市铃声。对应的,before the bell,则是指“开盘前”,指当天股票交易正式开始前。那么前面那条新闻的意思就很明了了,Box是在周三收盘后公布了相关数据。

“Star”做动词表示”出演”的用法

除了人们熟知的“星星”,或“明星”等意思,Star还可以用作动词,表示“出演”、“扮演角色”。那么作为出演时,star该如何使用呢?

我们看一个例句:Leonardo DiCaprio starred in this Oscar-winning film. (莱昂纳多.迪卡普里奥在这部获得奥斯卡奖的电影中出演。)在这里,star作为不及物动词(intransitive verb),表示“在电影中出演”。

除了用作不及物动词,star也可以作为及物动词(transitive verb),参考例句:This action-packed Sci-Fi movie stars Bruce Willis and Milla Jovovich.(这部劲爆的科幻片由布鲁斯.威利斯,米拉.优沃维奇出演。)

当star用作及物动词时,句子可以变换为被动态,变成:Bruce Wills and Milla Jovovich were starred in this action-packed Sci-Fi movie。

“今年到目前为止”英语如何翻译?

在英文中,“今年到目前为止”的最常见说法是:… so far this year. 注意,so far常放在this year的前面。如果把so far放在this year的后面,也没有问题:… this year so far,不过这种说法的普及度不如前者。另外,如果so far放在句末,人们往往会在so far的前面加特定的标点符号,比如:…this year, so far;…this year… so far;或是:…this year (so far) 当然,你也可以把this year换成this month(本月), this week(本周)等表示一段时间的名词。参考几个例句:What’s your most favorite book so far this year? (今年你最喜欢的图书是哪本?) What’s the most memorable thing you’ve done so far this month? (这个月你做过的最记忆深刻的事情是什么?)I have finished writing 6 blog posts this week, so far.(这周我写了6篇博客)