我想办理酒店入住手续,到底用check in to,check into,还是check in at?

我们知道,去英语国家旅行时,办理酒店入住的过程,一般直接用“check in”这个英文短语。比如:I’d like to check in,意思是我要办理入住手续。但是,如果我们要强调入住“酒店”这个具体的地点,这时就较少说:I’d like to check in the hotel,因为check in后面还有对象(宾语)。那么此时正确且常用的说法究竟是什么呢?check in to,check into,还是check in at?

其实,要表达入住酒店,check in to,check into,check in at这3个英文表达都有人用,而且意思上差别也不是很大。由于check in一般是作为不及物的短语使用,所以这3个表达都规避了这种情况,使用了in to,into,in at这样的表达方式来连接宾语。根据英易搜的观察,在美国,check in at,check into这两个短语使用的人相对更多一些,今后遇到类似的语言场景,大家也不妨考虑多用这2个表达哦。参考英文例句:I would like to check in at your hotel on the evening of August 3rd.(我想于8月3日晚上入住你们酒店。)

出售闲置:《The oracle speaks: Warren Buffett in his own words》(英文原版书)

本站现出售一本闲置英文原版书,书名:《The Oracle Speaks: Warren Buffett in His Own Words》,中文参考译名:股神语录:沃伦·巴菲特投资真言,或股神亲述:巴菲特投资语录。这是一本关于“股神”沃伦·巴菲特英文投资名言的英文原版书籍,编者为:David Andrews,由美国的Agate Publishing出版印刷。

(The Oracle Speaks,英文原版书实拍图)

巴菲特是当今世界最成功的投资者之一,被誉为“奥马哈先知”(the Oracle of Omaha)、“股神”。他是伯克希尔·哈撒韦公司的董事长和首席执行官,通过价值投资理念实现了巨大的财富增长。巴菲特以长期持有优质股票和企业闻名,其投资组合包括可口可乐、苹果和美国运通等知名公司。他的投资理念、经验、与洞察对无数投资者产生了深远的影响。这本书精选了巴菲特最具代表性的语录,为读者提供了学习和理解巴菲特思想的宝贵机会。

此书不仅适合学习价值投资理念(value investing)的人士,也适合希望提升英文阅读能力的小伙伴。无论是自用还是作为礼物赠送,都非常合适。书本几乎全新,未曾使用。

数量有限,一次最多限购1本。我们提供顺丰或京东包邮服务。您完成付款后,我们将最快当天或最晚第二天发货。中国国内包邮价为138元人民币。付款方式:微信(WeChat)。

海上航行中的“port of call”是什么意思?(附英文例句)

Port of call,在海上航运术语中,指的是船只在其航程中途经的一个临时停靠港口。在这些港口,船只可能会进行一系列的操作,例如装卸货物、加油、补充物资,或者乘客的上下船。这个停靠是计划内的,通常是为了完成特定的任务,而不是船只的最终目的地。

港口停靠对航运公司和乘客来说都很重要。对于航运公司,停靠港口是他们进行商业活动、维护和供应链管理的关键环节。对于乘客来说,这些港口提供了探索新地点的机会,尤其是在邮轮旅行中。

例如,一艘从美国西海岸开往中国南部的货船可能会在釜山、上海等多个港口停靠,以补充燃料和货物。这些港口就可被称为“ports of call”。

例句1:The cruise ship has several ports of call in the Caribbean, where passengers can explore different islands.
(这艘邮轮在加勒比海有几个临停港口,乘客可以在这些地方探索不同的岛屿。)

例句2:During its journey, the cargo ship’s first port of call is in Singapore to load additional goods.
(在航程中,这艘货船的第一个临时停靠港口是新加坡,以便装载更多货物。)

“麻醉、厌食症、安乐死”,它们的英文拼写很接近,如何区分记忆?

“麻醉、厌食症、安乐死”这三个英文单词在拼写上有一定的相似性,容易令人混淆,但其含义和应用完全不同,下面英易搜给大家简要做个区分。

麻醉(anesthesia):指在医疗过程中使用药物来暂时消除患者的痛觉和知觉,主要用于手术和某些医疗程序,以确保患者在过程中不会感到疼痛或不适。词根“an-”表示“无”,而“esthesia”表示“感觉”。

厌食症(anorexia):这是一种饮食失调症,通常表现为极度害怕体重增加和对食物的拒绝,导致严重的体重下降和营养不良。词根“an-”表示“无”,而“orexia”表示“食欲”。

安乐死(euthanasia):意为在无法治愈的疾病或极度痛苦的情况下,通过药物或其他手段使患者无痛苦地死亡。词根“eu-”表示“良好”,而“thanatos”表示“死亡”。

尽管这些词的部分字母相同,但通过理解其词根和后缀的含义,我们就可以轻松区分它们在实际使用中的不同。

常见语法问题释疑:Must I开头的疑问句,可否用mustn’t回答?(needn’t是个好的回复吗?)

今天快速和大家聊聊国内的英文考试中经常会考到的一个语法知识点:对于“Must I”开头的疑问句,能否用mustn’t回答?needn’t是个好的回复吗?

英易搜的观点是:在美式英语中,以Must I开头的问句,一般较少用no, you mustn’t来回复。主要是mustn’t听起来语气过于强硬(a bit strong),而且比较老式(old-fashioned)。英语考试中的标准答案通常会是:No, you needn’t。不过需要注意的是,这个回复在英式英语中更为常见,而在美式英语中则较少使用。那么在美语中,你不妨回答说:No, you don’t have to(不,不是必须得)。其他可能的答案还包括:It’s up to you(你自己定),或You can skip it if you want(如果你想的话,可以跳过)。

参考英文例句:A: Must I finish the work tonight? B: No, you don’t have to.(A:我今晚必须完成工作吗?B:不,你不必这么做。)