“小挫折有利于成长”,英文里可以如何翻译?(介绍2种译法)

人生不会总是一帆风顺的,我们必定会遇到大大小小的困难或是挫折。有的人害怕或逃避挫折,因为它们会令人沮丧,带来挫败感。但也有人却从另一个角度理解挫折,认为它们可以带给人警醒,帮助避免更大的失败,有助于自己的成长。而这第二种人,往往会蜕变为真正的成功者。那么在英文里,小挫折有利于成长,可以如何较好地翻译呢?

这里英易搜(Englishsou.com)给大家介绍两种相关的英文译法:

(1)如果纯粹从字面意思来翻译,我们可以考虑将这句话译为:Small setbacks are good for growth. 这里的setbacks,意思是:挫折。Are good for,则是:“对…有好处,有助于,有裨益”。最后,growth,则指:成长。

(2)除了上面的译法,我们还可以考虑用另一个比较形象化的翻译:A stumble may prevent a fall. 这个译文中的stumble,意思是:绊脚、差点摔倒。Prevent,意思是:预防、阻止。A fall,则是:摔倒、跌倒。整句的意思是:一次小磕绊,或许能防止后续摔个大跟头。由于小的趔趄(小挫折)能提高我们的警惕,或让我们学到了经验,后续就能预防更大的身体伤害(利于成长)。所以英易搜认为这个译法也是很贴切的。

以上只是我们的一些思考,大家如果有更好的英文译法,也欢迎留言和我们分享哦。