什么是美国信用卡的“statement credit”?

Statement credit是美国的信用卡用户会接触到的一个说法,它对持卡人是非常有利的。那statement credit具体是什么意思呢?

这里的statement credit,指的是银行为信用卡提供的一种返现方式,即:通过直接减免你的欠款,达到返现的目的。比如,你的本月欠款本来是500美元,但由于你参加了银行的某种消费返现活动,可以减免100美元($100 statement credit),则银行显示你的实际欠款降至400美元。个人认为,中文里,可考虑将statement credit翻译为:信用返还,或账单冲抵。

例如:If you spend $600 in purchase on your card, you’ll receive a $120 statement credit.(如果你用信用卡消费了600美元,你会收到120美元的信用返还)

银行术语“ACH”是哪几个英文单词的缩写?它的含义是什么?

平时和银行业务往来比较多的朋友,可能会注意到这么一个常用的银行术语“ACH”。它是哪几个单词的缩写?其含义是什么?

ACH的完整英文缩写是:Automated Clearing House,翻译为中文,其意思为:自动清算中心、自动清算所,或自动化清算所。这里的clearing,常译为:清算,指从作出交易承诺到完成结算的所有活动。

自动清算中心(ACH)是以计算机为基础的电子网络,用于处理参与金融机构(银行等)之间的交易,通常是国内的低金额支付。它是美国主要的处理银行付款的系统。美国国内的许多的企业工资发放、企业货款支付、消费者个人转账等活动都会通过ACH完成。

关于“with+名词+现在分词”结构的用法及举例

英文中的“with+名词+现在分词”结构,可以用来表示伴随的状态,或为主句交代相关背景信息,这种结构在英语的书面写作中经常出现,且相当实用。

我们快速看一个英文例句:According to a recent survey, Generation Z prefers brands that are authentic, with more than 80% saying they’ll trust a company more if it uses images of real customers in its ads.

注意上面例句中的粗体部分,with more than 80% saying…,是对Generation Z prefers brands that are authentic提供的一个额外说明,或补充数据,即:超过80%的Z世代群体表示,如果企业在广告中使用真实顾客的影像,他们会对其更加信赖。

类似的例子还有很多,大家平时可以注意多发现、积累。

《你的名字》英文版电影台词:If I suddenly show up, will it be a nuisance…

If I suddenly show up, will it be a nuisance, or a surprise. He might not like it if I do.

— Your Name, 2017

“如果我突然出现,会令他讨厌吗?抑或会带给他惊喜?如果我这么做了,他可能会不喜欢吧。”

— 《你的名字》,2017

注:

(1) 如需观看《你的名字》英文版,可通过YouTube Movies频道购买(无法访问YouTube?)。

(2) 《你的名字》电影的日文原名为:君の名は,片长为:107分钟。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Your_Name