什么是Leveraged ETF?

Leveraged ETF,其中文意思是“杠杆基金”,指具备杠杆功能,可成倍地放大投资收益的ETF基金。

注意这里的ETF是Exchange Traded Funds(场内交易基金)的缩写。而Leverage是“杠杆”的意思,作为动词使用表示“利用杠杆”。

Leveraged ETF(杠杆基金)可以在证券交易所像股票一样自由流通买卖。这种基金往往追踪特定的市场指数(如:道指、NASDAQ、S&P 500、China A50等),买入一篮子股票,借助一定的杠杆效应(融资、借贷等手段)放大资金,获得超额收益。

杠杆基金可以放大收益,自然也能放大损失,因此在使用时要特别小心(use with caution)。比较常见的放大倍数有2倍(2X),3倍(3X)。

另外,专家往往会建议,不要长期持有Leveraged ETF(Don’t hold Leveraged ETF for long term unless you know what you are doing)。这类基金持有的理想周期往往是几天或数周,长期持有反而会达不到预期收益效果。

希拉里·克林顿赢得民主党初选后的一段精彩英文发言…(附中文翻译)

“Tonight’s victory is not about one person. It belongs to generations of women and men who struggled and sacrificed and made this moment possible,” she said. “In our country, it started right here in New York, a place called Seneca Falls, in 1848, when a small but determined group of women and men came together with the idea that women deserved equal rights.”

“So we all owe so much to those who came before, and tonight belongs to all of you,” she added.

“今晚的胜利并非属于某个人。而是属于好几代人 —- 那些抗争、牺牲,并最终使得这一刻成为可能的女性与男性。”她说:“在我们这个国度,1848年,始于纽约一个名为Seneca Falls之地… 彼时,一群人数虽少,但却毅力非凡的女性与男性聚集在一起,他们的梦想就是要为女性争取平等权利。” 她补充道:“因此,今天的这一切都归功于那些先驱们,而今晚的胜利,属于在场的所有人。”

注:希拉里(Hillary Clinton)于上周二晚赢得民主党的党内初选(Democratic presidential primary)时发表了上述言论,这里的primary,是“初选”之意。

拳王阿里留给我们的10句精彩英文名言

这些句子有的关于友谊,有的关于勇气与成功,它们饱含人生的智慧及哲学。其精彩程度,绝对不亚于任何一场他留给世人的拳赛。

1.Friendship is the hardest thing in the world to explain. It’s not something you learn in school. But if you haven’t learned the meaning of friendship, you really haven’t learned anything.
友情是世上最难解释的事情。你无法在学校中学习到它。但如果你还未能理解到友情的真义,那你实际上一无所知。

2. Champions aren´t made in the gyms. Champions are made from something they have deep inside them – a desire, a dream, a vision.
冠军并非是在训练馆中炮制出来的。冠军的诞生,源于某些深藏其内心的东西: 一份渴望、一个梦想、一种洞见。

3.I hated every minute of training, but I said, ”Don’t quit. Suffer now and live the rest of your life as a champion.”
我憎恨训练时的每一分钟,但我告诉自己:“别放弃。今天承受的这些苦痛,是为了让自己的余生能像冠军一样活着。”

4.He who is not courageous enough to take risks will accomplish nothing in life.
没有足够勇气去承担风险的人,终将无所作为。

5.I am the greatest, I said that even before I knew I was.
我是最了不起的,在我还不确定这一点的时候,我就已这么告诉自己。

6.If you even dream of beating me you’d better wake up and apologize.
哪怕你只是梦到击败我,你也最好醒过来并道歉。

7.It’s the repetition of affirmations that leads to belief. And once that belief becomes a deep conviction, things begin to happen.
不断地自我肯定形成信念。一旦信念变成深深的执念,事情将如你所愿。

8. It’s just a job. Grass grows, birds fly, waves pound the sand. I beat people up.
一切都那么自然。草长、莺飞、大浪淘沙。我绝杀对手。

9. Age is whatever you think it is. You are as old as you think you are.
年龄随心境而变。你认为自己有多少岁,你就是多少岁。

10. What keeps me going is goals.
不断驱动我前行的,是目标。

彼得·德鲁克名言: Business only has two functions…

“Business only has two functions—marketing and innovation.”

– Peter Drucker

企业仅有两项职能:营销与创新。

— 彼得·德鲁克

Will点评:大师的一句话,言简意赅,却道尽了运作企业的精髓。唯有精于营销,才能获得顾客群体的广泛认知;唯有致力于创新,才能打造出差异化的产品及服务,不断开拓业务的蓝海。

用好英语写作中表示顺序的连接词: first, next, then, last

在英语文章的写作中,用好表示先后顺序的连接词(connector,也被称为transition words),能让你的文章条理更为清晰(sequence the writing)。今天我们学习的一组常用连接词是:first, next, then, last。用中文翻译出来是:首先,接下来,然后,最后。这组连接词属于相对固定的搭配,比较适合用于解释或说明性的文章段落,或对先后顺序比较分明的行事步骤(ordered instruction about how to do something)进行描述。

参考一个使用了顺序连接词的英文例子:First, step your right foot on the brake pedal, next, start the engine by turning the key, then, shift the gear selector to “D” position and release the handbrake and break pedal, last, gently step on the accelerator, and you should be able to get your car moving.(首先,用右脚踩下刹车踏板,接下来,转动钥匙启动引擎,然后,切到D档并松开手刹及脚刹,最后,轻踩油门,你的车就可以开动了。)

你也可以自己试着用first, next, then, last来写一段英文哦,这个小练习不仅会帮助你更好地掌握这组连接词的用法,更可以有效地锻炼你用英语思维的能力。