美股投资中所谓的“合股”(并股),英文如何表达?

不少接触过美股投资的朋友可能会遇到这样一种情况,股票合股(有时也叫“并股”),即:将多份股票进行合并,形成一股新的股票。那么在英文中,“合股”这个投资术语是怎么表达的呢?

英文里,股票的合股或并股有两种常用说法,第一种叫:reverse stock split。这里的stock split,意思是:拆股。即:将一只股票拆分成多份股票。而reverse,则指:反向,或逆向。逆向拆股,其意思自然是指股票的合并了。第二种说法则是:stock consolidation。有时,合股也被称为:stock merge。

合股的目的是将多份低价股票合并成一股价格更高的股票。在美股市场中,进行合股操作常常是为了避免股价过低而导致的负面影响,比如,被监管要求退市等。总体来说,对于合股的股票,要多加关注其风险。

参考链接:

美股合股利弊分析(Zacks)

Grammarly软件中,不同颜色下划线的含义介绍(附示例)

在使用Grammarly对英语文章进行错误检查时,它会从多个维度对内容进行审视,并给出相应的修改(或优化)建议。Grammarly的修改建议是以下划线形式进行提示的,而下划线的不同颜色,代表着不同的含义。下面Will给大家简单做个介绍。

当你在对一篇英语文章进行检查时,Grammarly应用的左侧是内容,在界面的右下方,会显示所有的提示。这里会看到提示线不同颜色所具备的含义,如下图红色箭头及圆框所标示:

1、红色下划线

表示的是下划线所标注的内容存在严重错误,包括拼写、语法、标点符号错误等。这些错误通常是必须修改的。

2、蓝色下划线

表示的是下划线所标注的内容可能存在表述不够清晰(clarity),意思模棱两可等问题。

3、绿色下划线

该颜色下划线所提示的内容有可能存在不够吸引(engagement)人的问题。

4、紫色下划线

如果你的表达方式(delivery)有潜在的问题,则Grammarly会用紫色下划线进行标注。

为了帮助大家更直观地了解四种下划线颜色的含义,Will有意构造了下面的一些错误,大家可以留意一下Grammarly对潜在问题的识别情况:

(图:Grammarly浏览器app高级版的英文写作检查示例)

注意,在上图中,红色部分的提示基本上都是要修改的,属于错误。而其他颜色的标识,则属于建议,你可以根据实际情况选择保留或修改。总体而言,Grammarly对于英语文章错误的发现,内容质量的提升,甚至是写作知识及技巧的积累,都是颇有帮助的。

使用couldn’t have done来表示对过去情况相反的假设(附英文例句)

英文里,我们可以用一种特殊的语法结构来表示对过去某种情况相反的假设。比如,如果我过去没有做事情A,则事件B就不可能发生(真实的情况是:我做了事件A,因此B发生了)。这种情况可以采用一个固定的英语说法来表达:couldn’t have done, if…。下面我们看个具体的例子。

先看中文:如果我没有正确地设置好系统跟踪功能,我昨天就不可能有数据来和你们做分享。

大家不妨先自己想想这个句子可以如何用英文翻译。

(思考15秒钟)

下面公布答案:

I couldn’t have shared the data with you yesterday if I didn’t have the proper tracking setup.

注意上句中的加粗部分文字,它正是使用了couldn’t have done + if的结构。 其中couldn’t have done,使用的是Couldn’t+现在完成时,而if后使用的是过去时。

大家平时也可以多多练习使用上面的语法结构,这样在实际使用时会更加得心应手。

参考链接:

https://www.perfect-english-grammar.com/third-conditional.html

https://ell.stackexchange.com/questions/48608/can-couldnt-have-done-be-used-in-subjunctive-mood