希拉里·克林顿赢得民主党初选后的一段精彩英文发言…(附中文翻译)

“Tonight’s victory is not about one person. It belongs to generations of women and men who struggled and sacrificed and made this moment possible,” she said. “In our country, it started right here in New York, a place called Seneca Falls, in 1848, when a small but determined group of women and men came together with the idea that women deserved equal rights.”

“So we all owe so much to those who came before, and tonight belongs to all of you,” she added.

“今晚的胜利并非属于某个人。而是属于好几代人 —- 那些抗争、牺牲,并最终使得这一刻成为可能的女性与男性。”她说:“在我们这个国度,1848年,始于纽约一个名为Seneca Falls之地… 彼时,一群人数虽少,但却毅力非凡的女性与男性聚集在一起,他们的梦想就是要为女性争取平等权利。” 她补充道:“因此,今天的这一切都归功于那些先驱们,而今晚的胜利,属于在场的所有人。”

注:希拉里(Hillary Clinton)于上周二晚赢得民主党的党内初选(Democratic presidential primary)时发表了上述言论,这里的primary,是“初选”之意。