Having said that,是在口语交谈(spoken language)中经常出现的一个转折词(transitional phrase)。我们来看看它的具体意思及用法。
线上词典LearnersDictionary指出:““Having said that” it is a signal that they are going to say something which will contrast or disagree with what they said a moment ago. ” 即:说话的人往往把Having said that作为一个信号,提示对方:下面我说的话将会与我刚才说的内容观点相对、或产生分歧。
在中文里,Having said that,可以考虑翻译为:“说了这么多,尽管如此,不过,然而”等。
参考例句:You guys have done a pretty good job. Having said that, I still think there’s room for improvement.(你们的工作完成得不错,然而,我认为仍然有可以改进的空间)。
除了Having said that之外,that said,that being said,都可表示类似的转折意思,用法也与having said that一致。例如:I’m having my hands full right now, that said, I’ll still take time to review your proposal. (我现在忙得不可开交,尽管如此,我还是会抽时间审阅你的建议案)。
参考链接:
http://learnersdictionary.com/qa/Having-said-that-or-That-said