“Every moment you live in the past is a moment you waste in the present.”
— Tony Robbins
“你沉湎于过去的每一刻,都是在浪费当下的每一刻。”
— 托尼.罗宾斯
注:
Tony Robbins,生于1960年,是美国当代最受人瞩目的畅销书作者、演讲家、励志大师。
参考链接:
你的英文知识获取利器
“Every moment you live in the past is a moment you waste in the present.”
— Tony Robbins
“你沉湎于过去的每一刻,都是在浪费当下的每一刻。”
— 托尼.罗宾斯
注:
Tony Robbins,生于1960年,是美国当代最受人瞩目的畅销书作者、演讲家、励志大师。
参考链接:
“Long-term consistency trumps short-term intensity.”
— Bruce Lee
“长期坚持胜过短期爆发。”
— 李小龙
注:
(1) 这里的consistency,意思是一致性。也就是说:长期坚持,连续不断。而intensity,则指强度,可以理解为:短期的爆发式行为或密集高强度训练。
(2) Trump,句中用作动词,意思为:超越、胜出。比如:Love trumps hate。
最近一段时间,全球及美股市场经历了连续的大震荡。尤其是美股市场,多日来连续大跌。美国主流财经媒体纷纷惊呼:熊市来了。“熊市”两个字让许多投资者胆战心惊,可你知道熊市的英语说法是什么吗?这个说法是怎么得来的?华尔街又凭什么断定市场进入了熊市呢?
熊市的英文说法是:bear market。这个说法和“牛市”相对,后者的说法是:bull market。
不知你是否注意到,熊在攻击猎物时,爪子是向下拍打的。这个动作的方向刚好和市场“下跌”的走向一致,因此人们将跌跌不休的市场称为熊市。
一般来说,华尔街将股票市场达到或超过20%的下跌视为进入熊市的标志,熊市到来时,还伴随着大量非理性的抛售(sell-off),以及投资者恐慌情绪的蔓延。本周三(美国时间2020年3月11日)盘中,道指狂跌1400点,收盘时,指数距离近期高点跌幅达20%。
或许,我们真的该说一句:Welcome to the bear market(欢迎来的熊市)。
参考链接:
一些做美股投资的朋友往往会比较关心道琼斯指数(DJIA)的点数和走势,此外,他们也会密切跟踪“道指期货”的动向。那什么是道指期货?它的英文说法是什么呢?
道指期货,简单说,就是以美国的道琼斯工业指数作为交易标的的一种金融期货。
普通的商品期货都是交易一些什么农产品呀、贵金属呀、原油之类的。而道指期货却是一种虚拟的期货,它买卖的是道琼斯指数的“点数”(points)。
英文中,道指期货的说法是:Dow futures。
这里的Dow,指的是:Dow Jones Industrial Average,而futures,则是“期货”的意思。Dow futures往往被视为是美股大盘走向的风向标。
例句:Dow futures surged more than 800 points on Monday morning.(周一早上,道指期货上冲超过800点)
和其他大宗商品期货类似,道指期货也是自带杠杆的,可以实现用较少的资金放大收益。当然,风险也是相应地成倍放大了。投资者如果缺乏经验,应当回避这种杠杆类的金融产品。
英文中,一些和投资相关的术语有时会让我们理解起来颇为费劲,比如本文打算给大家介绍的retrace和backtrack。这两个单词在投资中究竟是什么意思呢?
我们先看看retrace的本意。Retrace,其中文意思是:追溯、折回、重描。在投资语境中,它常用来描述某个金融投资品种的价格走势。
在一段大趋势中出现的短暂反向价格运动可以被称为:retrace(或retracement,名词形式)。中文里,可考虑将其翻译为:短暂回落。
举个例子:
当某只股票的价格上涨了15%,之后又下跌了5%,接下来又继续上涨,那么这种5%的短暂下跌就属于retrace。
同理,当某个外汇货币对的价格下跌了5%,之后又上涨了2%,接下来又继续下跌,那么这种2%的短暂回升也是retrace。
至于backtrack,其实它的意思和用法和retrace非常接近,二者基本可以混用。
来看个例句:
Yesterday, gold backtracked from $1,600 top on profit-taking.(昨日,受获利回吐的推动,金价从1600美元高点短暂回落)