限定性定语从句,非限定性定语从句,用英文怎么说?这两种从句的最明显区别是什么?

虽然我们在英文中会遇到,或使用到大量的定语从句,可是你不一定知道限定性定语从句,非限定性定语从句的英文说法。英文中,这两个语法名词分别该怎么表达呢?

前面Will曾介绍过定语从句的英文说法是:relative clause。那限定性定语从句的说法是:defining relative clause,而非限定定语从句的说法则是:non-defining relative clause。

这两种从句最主要(明显)的一个区别在于:defining relative clause不用在引导词(如:which等)的前面加逗号,而non-defining relative clause则正好相反,必须加逗号。

参考链接:

https://www.perfect-english-grammar.com/relative-clauses.html

https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/relative-clauses-defining-and-non-defining