句子以“Beginning in”(或“Starting from”)开头,这种用法正确吗?

Begin in,或者start from,这两个动词短语都可以表示从某个时间开始,有时我们也会看到一些英文句子用beginning in,或是starting from开头引导一个从句,后面再跟一个主句,用来表示:“始于…”。可是,这种用法正确吗?

通常,由现在分词(present participle)引导的从句(即:present participle clauses),其作用是用来描述主句中主语的伴随动作、或是之前、之后的动作,或原因、结果。但是,beginning in…,或是starting from…,似乎并非是由主句中主语所引发的动作,个人认为,不是很好从语法规则的角度对其进行归类。

但有趣的是,这种说法又貌似是被接受的,英语中不乏类似结构的句子,我们不妨参考,借鉴其用法,比如:Starting from the 1980s, most countries experienced a rise in their inequality levels, according to the OECD.(引自:cnbc.com) Beginning in the 20th century, more symphonies have been written for concert band than in past centuries.(引自Wikipedia)。

参考链接:

https://www.grammaring.com/participle-clauses

关于en dash的意思和读法

昨天的一篇文章里,Will给大家分享了em dash的意思和读法。今天我们简单看看另一个英文标点符号:en dash。

实际上,en dash也是dash(破折号)的一种,只不过它的长度比em dash要略短,大约是em dash的一半左右,中文里可把它翻译为:短破折号。En dash的符号是:–,之所以把它叫做en dash,是因为其长度相当于大写英文字母N的宽度。En dash的英语读法是:/en dæʃ/,即:n dash。注意不要把它误读为:e n dash。

参考链接:

https://www.thepunctuationguide.com/en-dash.html

https://en.wiktionary.org/wiki/dash

“Wouldn’t have…without…”的意思及例句

Wouldn’t have… without…,是英语中一个重要且实用的句型,它常用来形容:若某个条件不存在,则某种情形不会发生。中文里可翻译为:若非…,则不可能…;若不是因为…,则不会…。这里的wouldn’t have意思是“本不会(发生)”,而without,则指:”若没有”。注意,wouldn’t have后面应当接过去分词(past participle)。我们来看几个英文例句:All of this wouldn’t have happened without all of the people who have been a part of this campaign.(若非民众的广泛参与,所有的一切都无法实现。) Tim wouldn’t have won the contest without the support of his wife.(若没有妻子的支持,Tim本无法赢得竞赛。)

好了,看到这里,相信你已经学会了wouldn’t have… without…这个英文句式的意思及用法。现在考考你,你知道should have done是什么意思吗?欢迎留言和Will分享你的答案。

Advice是可数名词吗?

前几天有网站的读者提到这个问题:Advice这个词是可数名词,还是不可数名词呢?这个问题其实挺有代表性,我们一起来了解下答案。

Advice,其意思是“建议”,在英文中,它属于不可数名词(uncountable noun,也叫mass noun)。所谓不可数名词,指英文中不能分别计数(不能用数字将其数出来)的名词,比如:information(信息)、water(水)、rain(雨)、earth(土壤)、happiness(快乐)、freedom(自由)、truth(真相),你无法在这类词的前面直接加上表示数量的词,如:a, an, one, two, three等。许多抽象名词(abstract noun)往往属于不可数名词,advice恰好是其中之一。不可数名词的复数(plural)形式,就是它自身,而无需在词尾添加s,或es。

我们看个例子:

Could you give me some advice on this?(你能对此给我一些建议吗?)

你注意到了吗?上面这个例句中的advice不需要加s。如果要表示”一条、几条“建议,你可以说:a piece of advice,或者three pieces of advice。例如:Here are five pieces of advice that can help you nail that job interview.(下面的5条建议可以帮你搞定工作面试)。

参考链接:

https://en.oxforddictionaries.com/grammar/countable-nouns

https://www.ef.com/english-resources/english-grammar/countable-and-uncountable-nouns/

http://www.answers.com/Q/Is_advice_an_abstract_noun

掌握英文中might have的意思及用法(附例句)

如果你想要用英文表达:”某件事情过去有可能发生,但实际上并未发生”,你可以使用might have been/done这个语法结构。在中文里,might have been/done,常常翻译为:本可以。

举几个例子,He might have come last night, but he didn’t. (昨晚他本可以来,但他并没有来。)It might have been your chance to success, but you failed to grab it.(这本来是你成功的机会,但你没有抓住)

最后,我们看一句正能量满满的英文名言,来自小说家George Eliot:“It is never too late to be what you might have been.” (成为你本可以成为的,任何时候开始,都为时不晚。)

参考链接:

http://www.learnersdictionary.com/qa/comparing-may-and-might

https://www.englishgrammar.org/participle-4/