一句关于爱和放手的英文名言:If you love someone, set them free…

“If you love someone, set them free. If they come back, they’re yours. If they don’t, they never were. ”

— Richard Bach

“如果你爱一个人,就学会放手。如果他们回来了,他们属于你。如果他们不回来,那他们从不曾属于过你。”

— 理查德.巴赫

注:

本句使用了一个英文短语:set someone free,意思是:让某人自由,放飞某人。缘分就是这样,倘若有缘,无论如何你们都会在一起;如果无缘,又何必强求。一切随缘就好。

苹果公司名言: Here’s to the crazy ones, the misfits, the rebels…

“Here’s to the crazy ones, the misfits, the rebels, the troublemakers, the round pegs in the square holes … the ones who see things differently — they’re not fond of rules, and they have no respect for the status quo. … You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them, but the only thing you can’t do is ignore them because they change things. … They push the human race forward, and while some may see them as the crazy ones, we see genius, because the people who are crazy enough to think that they can change the world, are the ones who do.”

–Apple Inc. (1997 Think Different campaign)

致那些疯狂者、不合群者、叛逆者、麻烦制造者、以及格格不入者… 那些以全新角度观察事物者–他们讨厌墨守陈规、他们鄙视安于现状… 你可以引用他们所说的话,你可以反对他们的观点,你可以赞誉或诋毁他们,但唯有一件事你无法做到:你不能忽略他们,因为他们对事情进行变革… 他们推动人类进步,或许有人视他们为疯子,我们看到的却是天才,因为正是那些疯狂到认为他们能改变世界的人,在改变着世界。

–苹果公司(《非同凡想》广告词,1997年)

Will解读:这也许是我读到过的最激动人心的一段话了。当你怀揣改变世界的疯狂梦想,并对你选择的道路充满信心,那么请像乔布斯们一样,忽略他人质疑的目光,始终保持对世界的敏锐观察,发挥你非凡的创意,稳步前行。或早或迟,你,一定会成功!

推荐阅读:

herestothecrazyones.com

利奥·巴斯卡利亚名言: Too often we underestimate the power of a touch…

Too often we underestimate the power of a touch, a smile, a kind word, a listening ear, an honest compliment, or the smallest act of caring, all of which have the potential to turn a life around.

– Leo Buscaglia

太多次,我们低估了抚慰、微笑、善言、倾听、真心赞美,或是不经意关怀的力量,而这些,却往往能扭转他人的人生。

-利奥·巴斯卡利亚