什么是day trader? 怎么翻译?

Day trader是一个与股票交易有关的专用术语,它具体指的是什么意思?中文里该如何翻译呢?

金融市场的参与者分为不同的交易风格,有的人喜欢长线持有,有的人热衷于在短时间内快速买卖以赚取价差,day trader就属于后者。

Day trader是指在1个交易日内多次进行交易,以求快速赚取利润的金融市场参与者(个人或机构),其所交易的对象可能是股票、期货、大宗商品、外汇等。

中文里,可将day trader翻译为:日内交易者(或“日内交易员”)

日内交易者往往在市场开盘(open)后进行开仓,追随价格趋势进行买卖,并且在市场收盘(close)前进行平仓,他们这种行为叫day trading(日内交易)。

日内交易者比较注重短期趋势(trend),并且往往根据一些技术指标来做出买卖决策。他们常被用来与价值投资者(value investor)进行对比,二者的投资风格完全不同。

沃伦·巴非特名言:Predicting rain doesn’t count. Building arks does

“Predicting rain doesn’t count. Building arks does.”

— Warren Buffett

“仅仅预测到雨天无济于事,建造方舟才真正管用。”

— 沃伦·巴非特

解读:对于投资者而言,仅仅对即将到来的风险进行预见是远远不够的,要有足够的风险控制措施来加以应对。比如,当市场处于高位,大部分股票都已脱离其实际价值而呈虚高状态,这时不能只是担忧,而要提早采取其他的保护性措施,比如:减仓甚至是空仓,或将部分资产转移到更为安全的市场。而当市场风险变为现实时,要耐心等待飞刀下跌,不可盲目抄底。

沃伦·巴非特选股策略(The Warren Buffett Stock Strategy)

The Warren Buffett Stock Strategy》是Will在Gurufocus上偶然读到的一篇好文,该文章简明扼要地介绍了沃伦·巴菲特(Warren Buffett)的选股策略及思想,包括巴菲特如何从格雷厄姆(Benjamin Graham)、费雪(Philip Fisher)身上学习并形成自己独特的投资理念。此外,也涉及巴菲特在选股过程中,定性、定量分析所占大致比重的分析。如果你是价值投资者的拥趸,此文必读。本文还引用了1998年AAII发布的一篇极具价值的研究性文章:The Warren Buffett Way: Investing From a Business Perspective,Will已将此文收藏到本站,有需要的朋友可以从我们的服务器直接下载

原文链接:The Warren Buffett Stock Strategy (How Buffett thinks through and chooses his stocks)

Suggest someone to do something,这种用法对吗?suggest的正确用法是什么?

Suggest的意思是“建议”(也有“显示”的意思,这里我们主要讨论其表示“建议”时的用法)。这个单词有几种不同的用法,需要多加注意。

首先,suggest someone to do something(建议某人做某事),这是一种不正确的用法,应当避免。

其次,如果我们想表示建议某人做某事,可以用suggest 来引导一个that从句(that clause)。举个例子:I suggest (that) you go to the party with your girlfriend.(我建议你带上女友参加聚会。)注意在引导从句时,that常常可以省略。

还有一点需要注意的,如果suggest本身是过去时态(past tense),that后面的从句里用should。参考例句:Her doctor suggested that she should reduce her working hours and take more exercise.(她的医生建议她应当减少工作时间,多锻炼)

Beneficial to还是beneficial for? 哪个是正确用法?

Beneficial的意思是:对…有利的,有益的。其英文解释为:advantageous, favorable, helpful, be good for。当我们要表示某件事情对某个对象有益时,Beneficial后面往往跟一个介词“to”。Beneficial后面跟介词for的情况非常少见。

我们来看几个例子:

These discoveries are beneficial to mankind. (这些发现对人类有益)

They have a relationship that is beneficial to both of them.(他们之间的关系对彼此都有利)

另外,假如我们使用good,而非beneficial,可以用good for. 参考这个英语例句:Vegetables are good for you. (蔬菜对你的身体有益。)