如何用英文表示“回吐”?

所谓“回吐”,是一个财经新闻报道、或是金融交易领域的常用词汇,指的是某只股票、或是某个指数在上涨之后,又出现了下跌,把之前的涨幅部分或全部“抹去”(即:回到上涨前的价格、点位水平)。英文中,你可以把回吐翻译为:give back。其字面意思是:给回,返还。

参考这个英语例句:On Tuesday morning, the company’s stock gave back more than half of Monday’s gains yet recovered to breakeven. (周二早间,该公司的股票回吐周一的过半涨幅,之后又恢复到下跌前水平)。

句子以“Beginning in”(或“Starting from”)开头,这种用法正确吗?

Begin in,或者start from,这两个动词短语都可以表示从某个时间开始,有时我们也会看到一些英文句子用beginning in,或是starting from开头引导一个从句,后面再跟一个主句,用来表示:“始于…”。可是,这种用法正确吗?

通常,由现在分词(present participle)引导的从句(即:present participle clauses),其作用是用来描述主句中主语的伴随动作、或是之前、之后的动作,或原因、结果。但是,beginning in…,或是starting from…,似乎并非是由主句中主语所引发的动作,个人认为,不是很好从语法规则的角度对其进行归类。

但有趣的是,这种说法又貌似是被接受的,英语中不乏类似结构的句子,我们不妨参考,借鉴其用法,比如:Starting from the 1980s, most countries experienced a rise in their inequality levels, according to the OECD.(引自:cnbc.com) Beginning in the 20th century, more symphonies have been written for concert band than in past centuries.(引自Wikipedia)。

参考链接:

https://www.grammaring.com/participle-clauses

关于en dash的意思和读法

昨天的一篇文章里,Will给大家分享了em dash的意思和读法。今天我们简单看看另一个英文标点符号:en dash。

实际上,en dash也是dash(破折号)的一种,只不过它的长度比em dash要略短,大约是em dash的一半左右,中文里可把它翻译为:短破折号。En dash的符号是:–,之所以把它叫做en dash,是因为其长度相当于大写英文字母N的宽度。En dash的英语读法是:/en dæʃ/,即:n dash。注意不要把它误读为:e n dash。

参考链接:

https://www.thepunctuationguide.com/en-dash.html

https://en.wiktionary.org/wiki/dash

Retracement和reversal有何区别?

在股票或外汇等金融交易的语境中,retracement和reversal都可以指价格的运动方向产生逆向改变,但它们的具体含义却并不完全相同。

Retracement指的是价格的短暂(临时性)“回调”,回调结束后,会依然朝着之前的主要趋势方向运动。而reversal,则指的是趋势的彻底“反转”,也就是价格的运动方向和此前的主要趋势发生了逆转,并且不会再重返此前的趋势方向。从价格图表上看,回调和反转的形态特点是不一样的。针对retracement和reversal,交易员所需要采取的交易策略也截然不同。

参考链接:

https://www.investopedia.com/articles/trading/06/retracements.asp

精彩英文名言: A champion is defined not by their wins…

“A champion is defined not by their wins, but by how many times they recover when they fall.”

— Serena Williams

“对于冠军的定义,不是看他们赢过多少场比赛,而是得看有多少次他们能跌倒后重新再来。”

— 塞雷娜.威廉姆斯

注:Serena Williams,又称小威,是美国网球名将,前世界第一,23个大满贯(Grand Slam)得主。

延伸阅读:

https://en.wikipedia.org/wiki/Serena_Williams