英文中有一个较为常用的短语叫like attracts like,它常被用来形容人和人之间的某种关系特点。那么具体来说,like tracks like,这个短语的具体含义是什么?中文里可以如何翻译?我们又该如何使用它呢?下文中英易搜(Englishsou.com)将给大家带来快速的解答。
其实在英文中,like除了作为动词,表示喜欢、喜好,它还可以作为名词,表示:相似的事物。比如大家可能见过这样一个短语:the likes,它指的是类型、属性等相似的人或者事物。英文中还有另外一个短语like minded,指的是想法相同的人。而动词attract,意思是吸引。所以综合起来,like attracts like,其中文意思是:兴趣爱好相同的人会吸引其他同好。中文里有一个短语可以较好地对应这个意思,即:物以类聚。(顺便提一下,英易搜认为物以类聚是个中性词,不含褒贬义。)
我们知道,许多人都相信一种“吸引力法则”(law of attraction)。这种法则的核心思想其实也是基于like attracts like。也就是说相似的人、事物、思想,他们会天然地寻求聚集在一起。而这种规律或者法则是普遍存在于我们的社会关系,甚至是自然和宇宙间的。而人们常说的,积极思维带来积极结果,也是同理。
那么最后我们通过一个英文例句来更好的理解like attracts like这个短语的具体用法: As a chess lover, John always hangs out with his chess buddies. I guess like attracts like, after all.(作为国际象棋爱好者,约翰总是和他的棋友玩在一起。 我觉得这就是物以类聚吧。)
参考链接:
Like作为名词表示相似者的介绍(Merriam-Webster词典)