Anode,cathode,分别是什么意思?怎么读?和电池正负极有关系吗?

Anode, cathode,是我们在物理学习中会遇到的2个英文单词,它们分别是什么意思?怎么读?和电池正负极有关系吗?针对这些问题,下面英易搜给大家快速解答。

“Anode”读音是[ˈænoʊd],中文意思是:阳极,正极。“cathode”读音是[ˈkæθoʊd],它的中文含义是:阴极,负极。

在我们常用的电池中,anode指正极,cathode则是负极。当电池工作时,电流从正极(anode)流出,经过外部电路,然后从负极(cathode)流入电池。例如,在常见的干电池中,有明确的正负极标识,正极(anode)那一端通常有个小凸起,是电流流出的地方,而负极(cathode)是相对平的一端,是电流返回电池的入口。这两个概念对于理解电池的工作原理和电路中的电流方向非常重要。

“匀变速直线运动”,它的英文是什么?以及2个与之有关的英文词汇

“匀变速直线运动”,是高中物理的一个重要概念,与物体的运动状态/方式有关。其对应的英文说法是:uniformly accelerated linear motion。它的字面意思是:速度均匀变化的直线运动。注意这里的uniformly,意为:相同地,均匀地。而accelerated,意思是:加速的,但其实加速的方向可以是正(加速),也可以是负(减速),因此这里的accelerated也可理解为:变速,即:涵盖了加速和减速两种情况。

这里顺带为大家介绍与匀变速直线运动相关的两个重要英文单词:Acceleration (加速度):表示速度变化的快慢,是匀变速直线运动中的关键概念。在匀变速直线运动中,加速度的大小和方向保持不变。Velocity (速度):表示物体运动的快慢和方向。在匀变速直线运动中,速度会随时间发生线性变化。

电池语境中,什么是“dry cell”?(含原理和优点简介)

在电池语境中,英文短语“dry cell”(有时也被称为:dry cell battery)指的是:干电池,它是一种常见的电化学电池,主要用于提供便携式电力。这种电池的核心结构包括一个化学反应生成电能的电解质和两个电极。与需要液体电解质的湿电池(wet cell)不同,干电池使用糊状或固态电解质,因此被称为“干”(dry)电池。这种设计使其更加稳定,适合在各种便携式设备中使用,如手电筒、遥控器和钟表,不会发生漏液的情况。

干电池的工作原理基于氧化还原反应(Redox reaction)。电池内部的负极通常是锌,而正极为二氧化锰。电解质通常是氯化铵或其他适合的盐类溶液。当电池接入电路时,锌逐渐被氧化,释放出电子,这些电子流通过外部电路并完成电流的传导。在电池内部,电子通过电解质移动到正极,二氧化锰被还原,从而维持电化学反应的持续进行。

干电池由于其便捷性和安全性,被广泛应用于日常生活中。然而,由于其容量有限,干电池通常适用于功率需求较低的设备。在高能量需求的场合下,干电池可能不如其他电池如锂电池或镍氢电池那样高效。

参考链接:

dry cell vs wet cell batteries

“我在你们酒店定了房间,时间是8月8日至8月12日”,这个句子英文里如何说?(介绍3个不同说法)

在国外入住酒店前,我们一般会进行预订。到了酒店办理check in(入住)手续时,则会告诉前台,我们已预订好了房间。现在的问题是:“我在你们酒店定了房间,时间是8月8日至8月12日”,这个句子英文里如何说?本文中,英易搜给大家带来了3种不同但相当常用的英文表达方式,供大家参考。

第1-2种表达方式,比较正式:

表达1:I have a confirmed reservation at your hotel from August 8th to August 12th.

表达2:I have a reserved room at your hotel from August 8th until August 12th.

第3种表达方式,则更加口语化:

表达3:I booked a room/stay at your hotel from August 8th through August 12th.

这3种表达方式都准确地传达了你在酒店的预订信息。大家可以根据具体情况选择最适合的表达方式。

补充说明:

confirmed reservation: 确认的预订,强调预订已经得到酒店确认。

booked a room: 预订了一个房间,表达预订的动作。

stay: 住宿,强调会在酒店停留一段时间。

日期格式: 在英语中,日期的写法通常是月-日-年,例如August 3rd, 2023。

住宿时间: 如果您想强调入住和退房的具体时间,可以在句子中加入相应的信息,例如:I will be checking in on August 8th at 2:00 PM and checking out on August 12th at 12:00 PM.

我想办理酒店入住手续,到底用check in to,check into,还是check in at?

我们知道,去英语国家旅行时,办理酒店入住的过程,一般直接用“check in”这个英文短语。比如:I’d like to check in,意思是我要办理入住手续。但是,如果我们要强调入住“酒店”这个具体的地点,这时就较少说:I’d like to check in the hotel,因为check in后面还有对象(宾语)。那么此时正确且常用的说法究竟是什么呢?check in to,check into,还是check in at?

其实,要表达入住酒店,check in to,check into,check in at这3个英文表达都有人用,而且意思上差别也不是很大。由于check in一般是作为不及物的短语使用,所以这3个表达都规避了这种情况,使用了in to,into,in at这样的表达方式来连接宾语。根据英易搜的观察,在美国,check in at,check into这两个短语使用的人相对更多一些,今后遇到类似的语言场景,大家也不妨考虑多用这2个表达哦。参考英文例句:I would like to check in at your hotel on the evening of August 3rd.(我想于8月3日晚上入住你们酒店。)